»to give somebody the sack«

Passend zur Weihnachtszeit geht es dieses Mal um das vom Weihnachtsmann favorisierte Aufbewahrungsmedium für Geschenke. Ist aber der englische Ausdruck »to give somebody the sack« wirklich positiv zu sehen?

Leider hat der Ausdruck ganz und gar nichts mit Geschenken zu tun, sondern mit dem Verlust des Arbeitsplatzes, da »to give somebody the sack« bedeutet, jemanden zu feuern. Also:

»I have to give Jo the sack tomorrow.« 
wird übersetzt
»Ich werde Jo morgen feuern müssen.«

, Antje Faber

Sprachservice Faber

Leistungen

Englischkurse als Einzel‐ oder Gruppenunterricht mehr

Übersetzungsdienstleistungen mit den Schwerpunkten Pharmazie, Medizinprodukte und Wirtschaft mehr

News

Neue Website

Alles neu macht der November: Nach zwölf Jahren languagetrainer.de erfolgt der Neustart meiner Homepage auf sprachservice-faber.de. Dies ist mehr als nur eine neue Adresse. Insbesondere geht es um die Ausweitung mehr