Verrückt! — Have you got a screw loose?

Wie ist das gemeint? Sind wir beim Heimwerken gelandet oder vermuten wir doch richtig, wenn es um das Oberstübchen geht? Überraschenderweise ist letzteres richtig. Bei Redewendungen gibt es hin und wieder eine erstaunliche Übereinstimmung festzustellen. »Eine Schraube locker haben« gibt es sowohl im Englischen als auch im Deutschen bei gleicher Bedeutung. Auch kann man »He/She is not right in the head.« fast wortwörtlich übernehmen. Aber haben Sie schon mal was von »Dem fehlt doch ein Pfennig an der Mark.« gehört? Die Übersetzung hierfür wäre komplett anders: »He is one sandwich short of a picnic«. Verrückt, oder?

, Antje Faber

Sprachservice Faber

Services

English courses for individuals or in groups more

Translation services in pharmacy, medicinal products and business more

News

New Website

Here’s to a fresh start! After twelve years of languagetrainer.de, here comes the new start of my homepage on sprachservice-faber.de. This is not only a cosmetic makeover but stands for an extension of my services in all those years. mehr

Contact

Antje Faber, Ziegeleiweg 20, 39249 Barby, Germany
Phone: +49 (0)178 152 23 76      E‐mail: contact@sprachservice-faber.de
 

Name (required)

E‐mail (required)

Company

Address

ZIP/postal code, city

State or region

Country

Phone

Questions or comments

Security question