»to give somebody the sack«

Passend zur Weihnachtszeit geht es dieses Mal um das vom Weihnachtsmann favorisierte Aufbewahrungsmedium für Geschenke. Ist aber der englische Ausdruck »to give somebody the sack« wirklich positiv zu sehen?

Leider hat der Ausdruck ganz und gar nichts mit Geschenken zu tun, sondern mit dem Verlust des Arbeitsplatzes, da »to give somebody the sack« bedeutet, jemanden zu feuern. Also:

»I have to give Jo the sack tomorrow.« 
wird übersetzt
»Ich werde Jo morgen feuern müssen.«

, Antje Faber

Sprachservice Faber

Services

English courses for individuals or in groups more

Translation services in pharmacy, medicinal products and business more

News

New Website

Here’s to a fresh start! After twelve years of languagetrainer.de, here comes the new start of my homepage on sprachservice-faber.de. This is not only a cosmetic makeover but stands for an extension of my services in all those years. mehr

Contact

Antje Faber, Ziegeleiweg 20, 39249 Barby, Germany
Phone: +49 (0)178 152 23 76      E‐mail: contact@sprachservice-faber.de
 

Name (required)

E‐mail (required)

Company

Address

ZIP/postal code, city

State or region

Country

Phone

Questions or comments

Security question