Da haben wir den Salat!

Das deutsche Wort »Salat« scheint ja erst einmal unproblematisch zu sein, was die Übersetzung anbelangt. Ändern wir einfach den letzten Buchstaben ab – und schreiben das Ganze noch klein, schon haben wir die englische Entsprechung »salad«. Richtig? Wirklich?Ja und nein. Im Englischen wird unterschieden, ob man von der Salatpflanze oder dem Salatkopf spricht oder vom zubereiteten oder »angemachten« Salat, also meist mit gemischten Zutaten und einem Dressing. Im letzteren Fall kann und soll »salad« im Englischen benutzt werden, für die Salatpflanze ist jedoch »lettuce« zu benutzen. Und was heißt nun übersetzt: »Da haben wir den Salat!« Das Grünzeug hat damit rein gar nichts zu tun. Die besten Entsprechungen wären: »Now we are in a fine mess!« oder »Now we have had it!«

, Antje Faber

Sprachservice Faber

Services

English courses for individuals or in groups more

Translation services in pharmacy, medicinal products and business more

News

New Website

Here’s to a fresh start! After twelve years of languagetrainer.de, here comes the new start of my homepage on sprachservice-faber.de. This is not only a cosmetic makeover but stands for an extension of my services in all those years. mehr

Contact

Antje Faber, Ziegeleiweg 20, 39249 Barby, Germany
Phone: +49 (0)178 152 23 76      E‐mail: contact@sprachservice-faber.de
 

Name (required)

E‐mail (required)

Company

Address

ZIP/postal code, city

State or region

Country

Phone

Questions or comments

Security question